Береги свою любовь - Страница 3


К оглавлению

3

Филипп нахмурился.

Что в ней идеального? Обычный уикенд, только дольше и жарче остальных. Долгий, жаркий и…

Какого черта он здесь делает?

В городе не осталось никого. Ни одной живой души. Когда вчера Филипп возвращался из клиники домой, на дорогах из Сиднея было яблоку упасть негде.

Он поднес бутылку к губам и сделал несколько глотков. Нужно уехать. Выбор есть.

Мельбурн, где должна собраться вся семья. Кемпси, где Джон и Грейс устраивали барбекю, потому что беременная Грейс не вынесла бы долгого перелета. Его приглашали на вечеринки в Мейтленд и в дюжину других мест. Однако он остался в жарком Сиднее, сославшись на плохое настроение.

Разве что в Перт…

В Перт? Провести уикенд в студенческом городке?

Филипп фыркнул, допил воду и бросил бутылку в мусорное ведро.

Снова-здорово… Он уже думал об этом, когда два месяца назад возвращался домой со свадьбы Берил. Теперь в этой затее еще меньше смысла, чем тогда. Если уж думать о Западном побережье, то о Карнарвоне, Джералдтоне или Аджане.

Но Перт? С какой стати? Студенты, аспиранты, марши протеста, благотворители и пророки конца света. Может быть, во время учебы на медицинском это ему и нравилось, но с тех пор прошло десять лет. Его представления о хорошей вечеринке уже не ограничивались пиццей навынос и кувшинами дешевого вина. Кроме того, в Перте у него не осталось друзей, если не считать пары преподавателей медицинского факультета.

О'кей. Там Анджела Чанг. Но на подругу она явно не тянет. Максимум на знакомую. Горькая правда состоит в том, что Филипп не знает ее вообще. Разве что в библейском смысле слова. И хотя сестры иногда называют Филиппа мужским шовинистом, он признавал, что переспать с женщиной еще не значит познать ее.

Особенно если она удирает из твоей постели до наступления рассвета и оставляет тебя в дураках. Мол, ты был единственным, кому эта ночь показалась незабываемой…

Черт побери, когда это кончится?! Зачем тратить время на мысли о женщине, которую ты видел раз в жизни и больше никогда не увидишь? Филипп начинал вести себя так же, как один из его коллег. Боб был заядлым рыболовом и всегда говорил об огромной рыбине, сорвавшейся с крючка. Скоро и сам Филипп заговорит так же. Будет рассказывать грустную историю о женщине, которая сорвалась с крючка.

Он снова открыл холодильник. Там было пусто, если не считать пары бутылок воды, половины пакета апельсинового сока и куска того, что когда-то было сыром. Он скорчил гримасу, взял сыр двумя пальцами и швырнул в мусорное ведро.

Есть было нечего.

Что ж, может, оно и к лучшему. Он натянет майку, наденет шлепанцы, сбегает в магазин на углу и купит себе что-нибудь. Иными словами, убьет двух зайцев: заставит замолчать урчащее брюхо и сделает что-то полезное. То, что положит конец дурацким воспоминаниям о уикенде, проведенном с этой Чанг.

Филипп открыл стеклянную дверь и вышел на залитую солнцем веранду. В маленьком саду под окнами было тихо. Даже птицы куда-то подевались.

Он попытался вспомнить роковой уикенд во всех деталях, не сосредоточиваясь на том, что произошло в постели. Немного холодной логики — и дело будет в шляпе. Филипп вздохнул, опустился в парусиновый шезлонг, закрыл глаза и повернулся лицом к солнцу…

Старый профессор Берт Даррелл, читавший курс иммунологии, пригласил его прочитать лекцию в Ассоциации студентов-медиков. Филиппу не очень хотелось выступать перед студентами: дел было по горло, а немногое свободное время он предпочитал проводить на Эйре, плавая на яхте. Но он любил Даррелла, уважал его и поэтому согласился.

За неделю до выступления Даррелл позвонил и дал последние указания.

— Я попросил свою лучшую студентку сопровождать тебя, — сказал он. — Выполнять поручения, отвечать на вопросы и так далее. Ты сам несколько раз исполнял эти обязанности, когда был студентом.

Филипп прекрасно помнил то время. Такое поручение считалось синекурой и действительно было ею. Помощник поддерживал связь с лектором и всюду возил его (или ее) в машине, принадлежавшей университету, а потому находившейся в несравненно лучшем состоянии, чем машины студентов.

Однако в этой работе были свои минусы. Встречать лектора в аэропорту, возить его туда-сюда, смеяться над замшелыми шутками тех времен, когда лектор сам был студентом и жил в городке. Когда Берт добавил, что помощником будет женщина, Филипп чуть не застонал.

— Ее зовут Анджела Чанг, — сказал Берт. — Она круглая отличница, большая умница, и я уверен, что ее компания доставит тебе удовольствие.

— Не сомневаюсь, — вежливо ответил Филипп.

А что еще он мог сказать? Что он знаком с множеством отличниц и знает, чего от них ждать? Эта Чанг будет высокой, костлявой, с длинными прямыми волосами, в очках с толстыми стеклами. На ней будет мятый черный костюм и черные туфли без каблука. И она станет либо болтать без умолку, пытаясь произвести на него впечатление, либо неловко молчать, словно воды в рот набрала.

Но все оказалось не так.

2

Девушка, которая ждала Филиппа вечером в пятницу, держа табличку с его именем, ничем не напоминала унылый синий чулок. Да, она была высокой. Да, волосы у нее были длинные. Да, на ней был черный костюм и черные туфли.

Однако на этом сходство кончалось.

Ее волосы напоминали волны из сверкающего черного дерева. Она пыталась подбирать их, но пряди выскальзывали, обрамляя классически красивое лицо. Серые глаза, точеные скулы, полные губы… И все остальное оказалось не хуже. Да, она была высокой, но не костлявой. Какой угодно, только не костлявой. Деловой черный костюм не мог скрыть женственную фигуру. Грудь у нее была высокая, талия тонкая, бедра круглые, а черные туфли без каблуков только подчеркивали стройные ноги, такие длинные, что невольно хотелось увидеть их в черных чулках длиной до середины бедра. Настоящее совершенство.

3